A Stranger :: غريب
English
Arabic
As a stranger I lived in this world, a guest like my fathers.
A stranger in my ways, thoughts and humor.
As a stranger, I could not find a hearer, to tell him my opinions. (2)
A stranger in my ways, thoughts and humor.
As a stranger, I could not find a hearer, to tell him my opinions. (2)
غريباً عشت في الدنيا، نزيلاً مثل آبائي.
غريباً في أساليبي، وأفكاري وأهوائي.
غريباً لم أجد سمعاً، أفرغ فيه آرائ. (2)
غريباً في أساليبي، وأفكاري وأهوائي.
غريباً لم أجد سمعاً، أفرغ فيه آرائ. (2)
The people are puzzled by my sympathy, not knowing my epidemic.
The people swim in pasture, with uproar and noise.
And isolate myself here, with my meek and little heart.
As a stranger, I could not find a home, or a corner for my shelter. (2)
The people swim in pasture, with uproar and noise.
And isolate myself here, with my meek and little heart.
As a stranger, I could not find a home, or a corner for my shelter. (2)
يحار الناس في ألفي، ولا يدرون ما بائي.
يموج القوم في مرج، وفي صخب وضوضاءِ.
وأقبع ههنا وحدي، بقلبي الوادع النائي.
غريباً لم أجد بيتاً، ولا رُكناً لإيوائي. (2)
يموج القوم في مرج، وفي صخب وضوضاءِ.
وأقبع ههنا وحدي، بقلبي الوادع النائي.
غريباً لم أجد بيتاً، ولا رُكناً لإيوائي. (2)
I left the world´s charms, and did not accept its calling.
I began preparing for travel, far from its pleasures.
An empty heart I wish not, to fill with any of its inspirations.
A fair hearing I listen not, to the noise of its dwellers.
I roam here alone, happy in its valleys.
I began preparing for travel, far from its pleasures.
An empty heart I wish not, to fill with any of its inspirations.
A fair hearing I listen not, to the noise of its dwellers.
I roam here alone, happy in its valleys.
تركت مفاتن الدنيا، ولم أحفل بناديها.
ورحت أجر ترحالي، بعيداً عن ملاهيها.
خليُّ القلبِ لا أهفو، لشئ من أمانيها.
نزيه السمع لا أصغي، إلى ضوضاء أهليها.
أطوف ههنا وحدي، سعيداً في بواديها.
ورحت أجر ترحالي، بعيداً عن ملاهيها.
خليُّ القلبِ لا أهفو، لشئ من أمانيها.
نزيه السمع لا أصغي، إلى ضوضاء أهليها.
أطوف ههنا وحدي، سعيداً في بواديها.
With harps and psalms, and hymns I sing.
And holy hours, contemplating about my Creator.
I walk around like a ghost, who swims to eyeball the seer.
As a stranger I lived in this world, a guest like my fathers.
And holy hours, contemplating about my Creator.
I walk around like a ghost, who swims to eyeball the seer.
As a stranger I lived in this world, a guest like my fathers.
بقيثاري ومزماري، وألحان أغنيها.
وساعات مقدسة، خلوت بخالقي فيها.
أسير كأنني شبح، يموج لمقلة الرائي.
غريباً عشت في الدنيا، نزيلاً مثل آبائي.
وساعات مقدسة، خلوت بخالقي فيها.
أسير كأنني شبح، يموج لمقلة الرائي.
غريباً عشت في الدنيا، نزيلاً مثل آبائي.
I gained my life and no honor, concerns me or money.
And no home disrupts me, nor friends or family.
Here in the monastery verses, and proverbs that comfort me.
Here, the gospel is a lamp, which cannot be covered with a basket.
Here, the monks do not fear, bars and shackles.
And the world does not amuse us, to retreat and accept.
I tell every devil, who wishes to tempt me.
Beware that I live, as a stranger like my fathers.
And no home disrupts me, nor friends or family.
Here in the monastery verses, and proverbs that comfort me.
Here, the gospel is a lamp, which cannot be covered with a basket.
Here, the monks do not fear, bars and shackles.
And the world does not amuse us, to retreat and accept.
I tell every devil, who wishes to tempt me.
Beware that I live, as a stranger like my fathers.
كسبت العمر لا جاه، يشاغلني ولا مال.
ولا بيت يعطلني، ولا صحب ولا آل.
هنا في الدير آيات، تعزيني وأمثال.
هنا الأنجيل مصباح، ولا يخفيه مكيال.
هنا لا ترهب الرهبان، قضبان وأغلال.
ولا تلهو بنا الدنيا، فإدبار وإقبال.
أقول لكل شيطان، يريد الآن إغرائي.
حذارك أنني أحيا، غريباً مثل آبائي.
ولا بيت يعطلني، ولا صحب ولا آل.
هنا في الدير آيات، تعزيني وأمثال.
هنا الأنجيل مصباح، ولا يخفيه مكيال.
هنا لا ترهب الرهبان، قضبان وأغلال.
ولا تلهو بنا الدنيا، فإدبار وإقبال.
أقول لكل شيطان، يريد الآن إغرائي.
حذارك أنني أحيا، غريباً مثل آبائي.
No comments:
Post a Comment